Deutsch [Ändern]

al-Baqara-270, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
270

al-Baqara-270, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 270

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ اللّهَ يَعْلَمُهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ﴿٢٧٠﴾
2/al-Baqara-270: We ma enfacktum min nafackatin ew nesertum min nesrin fe innallache ja’lemuch (ja’lemuchu), we ma lis salimine min enßar (enßarn).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Allah weiß wahrlich was ihr von den Alimenten gespendet (gegeben) habt oder was ihr von eurem Gelübde gewidmet habt. Und für die Erbarmungslosen ist kein Helfer vorhanden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und was ihr an Spende gebt oder als Gelübde versprecht, seht, Allah weiß es, und die Ungerechten finden keine Helfer.

Adel Theodor Khoury

Was ihr an Spenden spendet oder an Gelübden gelobt, Gott weiß es. Diejenigen, die Unrecht tun, haben keine Helfer.

Amir Zaidan

Und was ihr an Spende gebt oder euch an Gelübde auferlegt, gewiß ALLAH kennt es. Und für die Unrecht-Begehenden gibt es keine Beistehenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und was immer ihr an Spenden ausgebt oder als Gelübde gelobt, Allah weiß es. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.
270