Deutsch [Ändern]

al-Baqara-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

al-Baqara-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 38

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْنَا اهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ﴿٣٨﴾
2/al-Baqara-38: Kulnachbitu mincha dschemia (dschemian), fe imma je’tijenneckum minni hudenfe men tebia hudaje fe la hawfun alejchim we la hum jachsenun (jachsenune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir haben gesagt:“ Steigt alle von dort (nach unten) herab. Die Bekehrung wird von uns zu euch sicherlich kommen. Und wer dann unserer Bekehrung folgt, für die gibt es keine Angst und sie werden nicht traurig.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir sprachen: "Geht hinunter von hier allesamt!" Und wenn dann zu euch Meine Rechtleitung kommt, brauchen diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, weder Angst zu haben, noch werden sie traurig sein.

Adel Theodor Khoury

Wir sprachen: «Geht von ihm alle hinunter. Wenn dann von Mir eine Rechtleitung zu euch kommt, dann haben diejenigen, die meiner Rechtleitung folgen, nichts zu befürchten, und sie werden nicht traurig sein.

Amir Zaidan

WIR sagten: "Steigt davon allesamt ab! Und wenn euch von Mir Rechtleitung erreicht, so wird es um diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, weder Angst geben, noch werden sie traurig sein."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir sagten: Geht alle fort von ihm (, dem Paradiesgarten). Wenn nun von Mir Rechtleitung zu euch kommt, dann soll über diejenigen, die Meiner Rechtleitung folgen, keine Furcht kommen, noch sollen sie traurig sein.
38