Deutsch [Ändern]

al-Baqara-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

al-Baqara-44, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 44

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿٤٤﴾
2/al-Baqara-44: E te’murunen naße bil birri we tenßewne enfußeckum we entum tetlunel kitab (kitabe) e fe la ta’klun (ta’klune).

Imam Iskender Ali Mihr

Vergesst Ihr euch selbst, wenn Ihr den Menschen das Birr (die Teilreinigung und die Ergebung) befiehlt? Und benutzt ihr immer noch nicht euren Verstand obwohl ihr das Buch lest?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wollt ihr den Menschen Aufrichtigkeit gebieten und euch selbst vergessen, wo ihr doch das Buch lest! Habt ihr denn keinen Verstand?

Adel Theodor Khoury

Wollt ihr denn den Menschen die Frömmigkeit gebieten und dabei euch selbst vergessen, wo ihr doch das Buch verlest? Habt ihr denn keinen Verstand?

Amir Zaidan

Wollt ihr etwa den Menschen das gottgefällige Handeln gebieten und euch selbst (dabei) vergessen, während ihr die Schrift vortragt?! Begreift ihr nicht?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Befehlt ihr denn den Menschen Güte, während ihr euch selbst vergeßt, wo ihr doch die Schrift lest? Begreift ihr denn nicht?
44