Deutsch [Ändern]

al-Baqara-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

al-Baqara-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 48

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاتَّقُواْ يَوْماً لاَّ تَجْزِي نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْئاً وَلاَ يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَلاَ يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلاَ هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٨﴾
2/al-Baqara-48: Wettecku jewmen la tedschsi nefßun an nefßin schej’en we la juckbelu mincha schefaatun we la ju’chasu mincha adlun we la hum junßarun (junßarune).

Imam Iskender Ali Mihr

Hüte dich vor dem Tag, an dem von keiner Person zu einer anderen Person etwas bezahlt werden kann und von ihm (von keinem) die Fürbitte nicht akzeptiert wird und von niemandem Lösegeld genommen werden und denen nicht geholfen werden kann.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und meidet den Tag, an dem keine Seele für eine andere bürgen kann und von ihr weder Fürsprache noch Lösegeld angenommen wird; und ihnen wird nicht geholfen.

Adel Theodor Khoury

Und hütet euch vor einem Tag, an dem keine Seele für eine andere etwas begleichen kann, keine Fürsprache von ihr angenommen und kein Lösegeld von ihr genommen wird, und an dem sie keine Unterstützung erfahren.

Amir Zaidan

Und sucht Taqwa einem Tag gegenüber, an dem weder eine Seele einer (anderen) Seele etwas nützt, noch von ihr Fürbitte angenommen wird, noch von ihr Ausgleich genommen wird, noch wird ihnen beigestanden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und hütet euch vor einem Tag, an dem keine Seele etwas anstelle einer anderen übernehmen kann und von keiner Fürsprache noch Ersatz(leistung) angenommen wird und ihnen keine Hilfe zuteil wird!
48