Deutsch [Ändern]

al-Baqara-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

al-Baqara-47, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 47

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾
2/al-Baqara-47: Ja beni ißraileskuru ni’metijelleti en’amtu alejkum we enni faddaltuckum alel alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

O Ihr Söhne Israels! Erinnert euch an meine Gabe, die ich euch gegeben habe. Ich habe euch wahrlich über die Welten gestellt (überlegen gemacht).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O ihr Kinder Israels! Gedenkt Meiner Gnade, mit der Ich euch begnadete und (denkt daran,) daß Ich euch allen Welten vorgezogen habe.

Adel Theodor Khoury

O ihr Kinder Israels, gedenket meiner Gnade, mit der Ich euch begnadet habe, und daß Ich euch vor den Weltenbewohnern bevorzugt habe.

Amir Zaidan

Kinder Israils! Entsinnt euch Meiner Gaben, die ICH euch gewährt habe, und daß ICH euch den Menschen gegenüber auszeichnete.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O Kinder Israils, gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen habe, und daß Ich euch vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt habe.
47