Deutsch [Ändern]

al-Baqara-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
99

al-Baqara-99, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 99

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَمَا يَكْفُرُ بِهَا إِلاَّ الْفَاسِقُونَ ﴿٩٩﴾
2/al-Baqara-99: We leckad enselna ilejcke ajatin bejjinat (bejjinatin), we ma jeckfuru bicha illel faßickun (faßickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass wir dir offenkundige Verse herab gesandt haben. Und dies leugnet keiner außer den Frevlern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben dir gewiß klare Zeichen herabgesandt und niemand leugnet sie außer den Frevlern.

Adel Theodor Khoury

Und Wir sandten zu dir gewiß deutliche Zeichen hinab. Nur die Frevler verleugnen sie.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits sandten WIR dir deutliche Ayat hinab. Und Kufr denen gegenüber betreibt niemand außer den Fasiq.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben zu dir ja (im Qur'an) klare Zeichen hinabgesandt. Doch nur die Frevler verleugnen sie.
99