Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الجن ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ٢١
al-Dschinn-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Dschinn
Hören Koran 72/al-Dschinn-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
al-Dschinn-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschinn - Vers 21
سورة الجن
Sura al-Dschinn
Bißmillachir rachmanir rachim.
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
﴿٢١﴾
72/al-Dschinn-21:
Kul inni la emlicku leckum darren we la rescheda (rescheden).
Imam Iskender Ali Mihr
Sprich: "Wahrlich, ich (besitze) nicht die Macht ,euch zu schaden und euch zu erleuchten (irschad)."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "lch habe nicht die Macht, euch Schaden oder Nutzen zuzufügen."
Adel Theodor Khoury
Sprich: Ich verfüge für euch weder über Schaden noch über die rechte Unterweisung.
Amir Zaidan
Sag: Gewiß, ich verfüge für euch weder über Schädigendes, noch über Gutes
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Ich vermag euch weder Schaden noch Besonnenheit (zu bringen).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28