Deutsch [Ändern]

al-Fath-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Fath-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 13

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا ﴿١٣﴾
48/al-Fath-13: We men lem ju’min billachi we reßulichi fe inna a’tedna lil kafirine saira (sairen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wer nicht an Allah und an seinen Gesandten glaubt,wahrlich haben Wir für die Leugner das flammige Feuer (die Hölle) vorbereitet..

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und jene, die nicht an Allah und Seinen Gesandten glauben - für die Ungläubigen haben Wir ein flammendes Feuer bereitet.

Adel Theodor Khoury

Und wenn einer an Gott und seinen Gesandten nicht glaubt, so haben Wir für die Ungläubigen einen Feuerbrand bereitet.

Amir Zaidan

Und wer den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten nicht verinnerlicht, so bereiteten WIR doch für die Kafir Gluthitze.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir für die Ungläubigen eine Feuerglut bereitet.
13