Deutsch [Ändern]

al-Fath-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Fath-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 14

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿١٤﴾
48/al-Fath-14: We lillachi mulckuß semawati wel ard (ard) , jagfiru li men jeschau we juasibu men jeschau, we kanallachu gafuren rachima (rachimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und der Besitz der Himmel und der Erde ist Allah´s. Er verzeiht (wandelt die Sünden in gute Taten um) , (von) wem Er will und Er peinigt, wen Er will. Und Allah ist Gafur (Wandelt Sünden in gute Taten) , Rahim (Offenbart sich mit seiner Gnade).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will, und Allah ist Allvergebend, Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Und Gott gehört die Königsherrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und Er peinigt, wen Er will. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Und ALLAH gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. ER vergibt, wem ER will, und ER peinigt, wen ER will. Und ALLAH ist immer allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und Er straft, wen Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
14