Deutsch [Ändern]

al-Fath-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Fath-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 8

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿٨﴾
48/al-Fath-8: Inna erßelnacke schachiden we mubeschiren we nesira (nesiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Wir sandten dich als Zeugen, als Bringer froher Botschaft und als Warner.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir haben dich als Zeugen und als Bringer froher Botschaft und als Warner gesandt

Adel Theodor Khoury

Wir haben dich als Zeugen, als Freudenboten und als Warner gesandt,

Amir Zaidan

Gewiß, WIR entsandten dich als Zeugen, Überbringer froher Botschaft und Warner,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben dich ja als Zeugen, Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt,
8