Deutsch [Ändern]

al-Furqān-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

al-Furqān-46, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 46

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ﴿٤٦﴾
25/al-Furqān-46: Summe kabadnachu ilejna kabdan jeßira (jeßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann zogen Wir ihn, langsam verkleinernd, zu Uns (selbst).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann ziehen Wir ihn sachte zu Uns.

Adel Theodor Khoury

Dann ziehen Wir ihn zu Uns in einem geringen Maß ein.

Amir Zaidan

Dann verkürzten WIR ihn zu Uns mit leichter Verkürzung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hierauf ziehen Wir ihn leicht zu Uns ein.
46