Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الفرقان ٥١
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٥١
al-Furqān-51, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Furqān
Hören Koran 25/al-Furqān-51
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76
al-Furqān-51, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 51
سورة الفرقان
Sura al-Furqān
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا
﴿٥١﴾
25/al-Furqān-51:
We lew schi’na le beaßna fi kulli karjetin nesira (nesiren).
Imam Iskender Ali Mihr
Wenn wir es gewünscht hätten, hätten wir gewiss Warner auch zu allen Kleinstädten geschickt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Hätten Wir es gewollt, hätten Wir gewiß in jeder Stadt einen Warner erwecken können.
Adel Theodor Khoury
Und wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen.
Amir Zaidan
Und hätten WIR es gewollt, hätten WIR doch zu jeder Ortschaft einen Warner entsandt!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wenn Wir wollten, würden Wir wahrlich in jeder Stadt einen Warner erstehen lassen.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
48
49
50
51
52
53
54
61
66
71
76