Deutsch [Ändern]

al-Furqān-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

al-Furqān-50, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 50

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ﴿٥٠﴾
25/al-Furqān-50: We leckad sarrafnachu bejnechum li jeseckkeru fe eba eckßerun naßi illa kufura (kufuran).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich damit sie verstehen haben Wir es (das Wasser, Barmherzigkeit, Gnade und Träger) unter ihnen aufgeteilt (erklärt). Aber die Mehrheit der Menschen hat sich nur verleugnend widersetzt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben es (das Wasser) unter ihnen verteilt, um sie zu ermahnen. Die meisten Menschen jedoch lehnen alles ab, nur nicht den Unglauben.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben es unter ihnen auf verschiedene Weise dargestellt, damit sie es bedenken. Doch bestehen die meisten Menschen auf dem Unglauben.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits teilten WIR ihn zwischen ihnen auf, damit sie sich besinnen. Doch diemeisten Menschen lehnten dann ab, außer dem äußersten Kufr.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir verteilen es ja unter ihnen auf verschiedene Weise, damit sie bedenken. Aber die meisten Menschen weisen (alles) zurück außer dem Unglauben.
50