Deutsch [Ändern]

al-Furqān-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

al-Furqān-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 55

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا ﴿٥٥﴾
25/al-Furqān-55: We ja’budune min dunillachi ma la jenfeuchum we la jadurruchum, we kanel kafiru ala rabbichi sachira (sachiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie beten andere neben Allah an, die ihnen weder Nutzen noch Schaden zufügen können. Und der Ungläubige ist (gegen) seinem Herrn untreu geworden (stellte sich auf Satans Seite).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dennoch verehren sie statt Allah das, was ihnen weder nützen noch schaden kann. Der Ungläubige ist ein Helfer gegen seinen Herrn.

Adel Theodor Khoury

Und sie verehren anstelle Gottes, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet Beistand gegen seinen Herrn.

Amir Zaidan

Und sie dienen anstelle von ALLAH dem, das ihnen weder nützt, noch schadet. Und der Kafir ist gegen seinen HERRN ein Beistehender.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet. Und der Ungläubige leistet stets Beistand gegen seinen Herrn.
55