Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
65

al-Haddsch-65, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 65

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي الْأَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَيُمْسِكُ السَّمَاء أَن تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ﴿٦٥﴾
22/al-Haddsch-65: E lem tere ennallache sachhara leckum ma fil ard wel fulcke tedschri fil bachri bi emrich (emrichi) , we jumßickuß semae en teckaa alel ard illa bi isnich (isnichi) , innallache bin naßi le raufun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Hast du nicht gesehen, dass Allah alles auf der Erde eurem Befehl unterstellt hat? Und die Schiffe fließen auf dem Meer durch seinen Befehl dahin. Und ohne die Erlaubnis Allahs verhindert Er, dass der Himmel auf die Erde (Erdoberfläche) fällt (Er hält den Himmel, damit er nicht auf die Erde fällt). Wahrlich Allah ist Rauf, Rahim gegen die Menschen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du denn nicht gesehen, daß Allah euch dienstbar gemacht hat, was auf Erden ist, und (daß) die Schiffe durcheilen das Meer auf Sein Geheiß? Und Er hält den Himmel zurück, damit er nicht auf die Erde fällt, es sei denn, mit Seiner Erlaubnis. Wahrlich, Allah ist Gütig und Barmherzig gegen die Menschen.

Adel Theodor Khoury

Hast du denn nicht gesehen, daß Gott euch das, was auf der Erde ist, dienstbar gemacht hat, ebenso die Schiffe, die nach seinem Befehl auf dem Meer fahren? Und Er hält den Himmel, daß er nicht auf die Erde fällt, außer mit seiner Erlaubnis. Siehe, Gott hat Mitleid mit den Menschen und ist barmherzig.

Amir Zaidan

Hast du etwa nicht gesehen, daß ALLAH für euch das, was auf Erden ist, gratis fügbar machte, und daß die Schiffe auf dem Meer gemäß Seiner Anweisung fahren. Und er läßt den Himmel halten, damit er nicht auf die Erde herunterfällt, es sei denn nach Seiner Zustimmung. Gewiß, ALLAH ist den Menschen gegenüber doch allgütig, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Siehst du nicht, daß Allah euch (all) das, was auf der Erde ist, dienstbar gemacht hat, und (ebenso) die Schiffe, die nach Seinem Befehl auf dem Meer fahren? Und Er hält den Himmel, daß er nicht auf die Erde fällt, außer mit Seiner Erlaubnis. Gewiß, Allah ist zu den Menschen wahrlich Gnädig und Barmherzig.
65