Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Haddsch-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 7

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ ﴿٧﴾
22/al-Haddsch-7: We enneß saate atijetun la rajbe ficha we ennallache jeb’aßu men fil kubur (kuburi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und diese Stunde (der jüngste Tag) wird unbedingt kommen, an dem (an seinem Eintreffen) kein Zweifel besteht. Und wahrlich, Allah wird jene, die sich in den Gräbern befinden auferwecken (auferstehen lassen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und weil die Stunde kommt - darüber herrscht kein Zweifel - und weil Allah alle erwecken wird, die in den Gräbern ruhen.

Adel Theodor Khoury

Und weil die Stunde kommt - an ihr ist kein Zweifel möglich -, und weil Gott (all) die erwecken wird, die in den Gräbern sind.

Amir Zaidan

und daß die Stunde unweigerlich kommen wird, über die es keine Zweifel gibt, und daß ALLAH doch diejenigen erwecken wird, die in den Gräbern sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und weil die Stunde kommt, an der es keinen Zweifel gibt, und weil Allah (all) diejenigen auferwecken wird, die in den Gräbern sind.
7