Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Haddsch-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 8

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ﴿٨﴾
22/al-Haddsch-8: We minen naßi men judschadilu fillachi bi gajri ilmin we la huden we la kitabin munir (munirin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unter den Menschen gibt es solche, die über Allah streiten ohne über ein Wissen, über einen Bekehrer und über ein leuchtendes (erhellendes) Buch zu verfügen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und unter den Menschen ist manch einer, der ohne Wissen oder Führung oder ein erleuchtendes Buch über Allah streitet.

Adel Theodor Khoury

Und unter den Menschen gibt es manch einen, der über Gott streitet ohne (richtiges) Wissen, ohne Rechtleitung und ohne erleuchtendes Buch;

Amir Zaidan

Und unter den Menschen ist manch einer, der über ALLAH disputiert ohne Wissen, ohne Rechtleitung und ohne erleuchtende Schrift -

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Doch gibt es unter den Menschen manchen, der über Allah ohne Wissen, ohne Rechtleitung und ohne erleuchtendes Buch streitet,
8