Deutsch [Ändern]

al-Imrān-105, Sura Die Familie Imran's Verse-105

3/al-Imrān-105 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
105

al-Imrān-105, Sura Die Familie Imran's Verse-105

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 105

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿١٠٥﴾
3/al-Imrān-105: We la teckunu kellesine teferracku wachtelefu min ba’di ma dschaechumul bejjinat (bejjinatu) , we ulaicke lechum asabun asim (asimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und werdet nicht wie jene, die sich in Gruppen trennend in Uneinigkeit fielen, nachdem (offenkundige) Beweise zu ihnen gekommen sind! Und eben solche, für solche wird es eine „tatkräftige Pein“ geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und seid nicht wie jene, die gespalten und uneins sind, nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen kamen; und jene erwartet eine schmerzliche Strafe

Adel Theodor Khoury

Und seid nicht wie diejenigen, die sich gespalten haben und uneins geworden sind, nachdem die deutlichen Zeichen zu ihnen gekommen waren. Bestimmt ist für sie eine gewaltige Pein,

Amir Zaidan

Und seid nicht wie diejenigen, die sich zersplittert haben und uneins wurden, nachdem zu ihnen die klaren Zeichen kamen. Und für diese ist überharte Peinigung bestimmt,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und seid nicht wie jene, die auseinander gingen und uneinig wurden, nachdem die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Für jene gibt es gewaltige Strafe.
105