Deutsch [Ändern]

al-Imrān-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

al-Imrān-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 33

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ اللّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٣﴾
3/al-Imrān-33: İnnallacheßtafa ademe we nuchan we ale ibrachime we ale imrane alel alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, Allah hat Adam, Noah, Abrahams Familie und die Familie Imrans, vor allen in den Welten, auserwählt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Allah erwählte Adam und Noah und das Haus Abraham und das Haus `Imran vor allen Welten

Adel Theodor Khoury

Gott hat sich Adam, Noach, die Sippe Abrahams und die Sippe Imraans vor den Weltenbewohnern erwählt,

Amir Zaidan

Gewiß, ALLAH erwählte Adam, Nuh, die Familie Ibrahims und die Familie Imrans vor allen Menschen aus.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Allah hat Adam und Nuh und die Sippe Ibrahims und die Sippe 'Imrans vor den (anderen) Weltenbewohnern auserwählt,
33