Deutsch [Ändern]

al-Imrān-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

al-Imrān-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 38

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُ قَالَ رَبِّ هَبْ لِي مِن لَّدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاء ﴿٣٨﴾
3/al-Imrān-38: Hunalicke dea seckerijja rabbech (rabbechu) , kale rabbi hebli min ledunke surrijjeten tajjibech (tajjibeten) , innecke semiud dua’ (duai).

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin betete Zacharias eben dort zu seinem Herrn: „Schenke mir von Dir eine reine Generation. Wahrlich, Du hörst die Gebete am besten“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dort rief Zacharias seinen Herrn an und sagte: "Mein Herr, gib mir als Geschenk von Dir gute Nachkommenschaft, wahrlich, Du bist Der Erhörer des Gebets."

Adel Theodor Khoury

Dort rief Zakaria zu seinem Herrn und sagte: «Mein Herr, schenke mir von Dir her eine gute Nachkommenschaft. Du erhörst ja das Gebet.»

Amir Zaidan

Da richtete Zakaria an seinen HERRN Bittgebete, er sagte: "HERR! Schenke mir von Dir aus eine (gottgefällig) gute Nachkommenschaft. Gewiß, DU bist Der Erhörer des Bittgebets."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da rief Zakariyya seinen Herrn an und sagte: "Mein Herr, schenke mir von Dir aus gute Nachkommenschaft! Du bist ja der Gebetserhörer.
38