Deutsch [Ändern]

al-Imrān-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Imrān-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 63

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ ﴿٦٣﴾
3/al-Imrān-63: Fe in tewellew fe innallache alimun bil mufßidin (mufßidine).

Imam Iskender Ali Mihr

Wenn sie sich dennoch abwenden, dann kennt wahrlich Allah die Hetzer am besten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn sie sich abwenden, so kennt Allah die Missetäter.

Adel Theodor Khoury

Wenn sie sich abkehren, so weiß Gott über die Unheilstifter Bescheid.

Amir Zaidan

Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend über die Verderben-Anrichtenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid.
63