Deutsch [Ändern]

al-Infitar-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

al-Infitar-13, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Infitar - Vers 13

سورة الانفطار

Sura al-Infitar

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿١٣﴾
82/al-Infitar-13: Innel ebrare lefi naim (naimin).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, die Ergebenen werden sich selbstverständlich mitten in Gaben befinden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, die Rechtschaffenen werden in der Wonne sein

Adel Theodor Khoury

Die Frommen leben in Wonne.

Amir Zaidan

Gewiß, die Gütig-Gehorsamen sind doch im Wohlergehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein.
13