Deutsch [Ändern]

al-Insan-9, Sura Der Mensch Verse-9

76/al-Insan-9 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

al-Insan-9, Sura Der Mensch Verse-9

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Insan - Vers 9

سورة الإنسان

Sura al-Insan

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا ﴿٩﴾
76/al-Insan-9: Innema nut’imuckum li wedschhillachi la nurîdu minckum dschesaen we la schukura (schuckuren).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir sättigen euch nur um der Zustimmung Allahs willen. Wir verlangen von euch weder Gegenleistung noch Dank.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

(indem sie sagen:) "Wir speisen euch nur um Allahs willen. Wir begehren von euch weder Lohn noch Dank dafür.

Adel Theodor Khoury

«Wir speisen euch in der Suche nach dem Antlitz Gottes. Wir wollen von euch weder Lohn noch Dank.

Amir Zaidan

"Wir speisen euch doch nur um ALLAHs Willen. Wir wollen von euch weder Lohn noch Danksagung,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Wir speisen euch nur um Allahs Angesicht willen. Wir wollen von euch weder Belohnung noch Dank.
9