Deutsch [Ändern]

al-Isra-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
80

al-Isra-80, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 80

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا ﴿٨٠﴾
17/al-Isra-80: We kul rabbi edchlni mudchale sdckn we achridschni muchredsche sdckn wedsch’al li min leduncke sultanen naßira (naßiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sag: „Mein Herr, füge mich mit Treue hinzu und hole mich mit Treue heraus. Und bestimme für mich von deiner Gegenwart (von deinem geheimen Wissen) einen helfenden Sultan.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sprich: "O mein Herr, laß meinen Eingang einen guten Eingang sein und laß meinen Ausgang einen guten Ausgang sein. Und gewähre mir Deine hilfreiche Kraft."

Adel Theodor Khoury

Und sprich: Mein Herr, gewähre mir einen wahrhaftigen Eingang und gewähre mir einen wahrhaftigen Ausgang, und schaffe mir von Dir her eine unterstützende Macht.

Amir Zaidan

Und sag: "HERR! Lasse mich in einen Eingang der Wahrhaftigkeit eintreten, und lasse mich aus einem Ausgang der Wahrhaftigkeit austreten, und gewähre mir von Dir aus eine beistehende Bestätigung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen wahrhaftigen Eingang, und gewähre mir einen wahrhaftigen Ausgang, und schaffe mir von Dir aus eine hilfreiche Macht.
80