Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المائدة ١٠٢
القرآن الكريم
»
سورة المائدة
»
سورة المائدة ١٠٢
al-Ma'ida-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Ma'ida
Hören Koran 5/al-Ma'ida-102
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
al-Ma'ida-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 102
سورة المائدة
Sura al-Ma'ida
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ
﴿١٠٢﴾
5/al-Ma'ida-102:
Kad seelecha kawmun min kablickum summe aßbachu bicha kafirin (kafirine).
Imam Iskender Ali Mihr
Ein Volk vor euch hatte das auch gefragt. Daraufhin wurden sie Leugner.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Es haben schon vor euch Leute nach solchem gefragt, doch dann versagten sie ihm den Glauben.
Adel Theodor Khoury
Danach haben Leute vor euch gefragt, und dann haben sie sie verleugnet.
Amir Zaidan
Bereits haben danach Leute vor euch gefragt, dann wurden sie ihnen gegenüber kufr-betreibend.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Leute vor euch haben schon danach gefragt, doch dann wurden sie ihretwegen ungläubig.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117