Deutsch [Ändern]

al-Mulk-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

al-Mulk-10, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mulk - Vers 10

سورة الـملك

Sura al-Mulk

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ ﴿١٠﴾
67/al-Mulk-10: We kalu lew kunna neßmehu ew na'cklu ma kunna fi aßchabiß sair (sairi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagten: “Hätten wir es vernommen oder verstanden, wären wir nicht unter dem Volk des flammenden Feuers”.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie werden (weiter) sagen: "Hätten wir nur zugehört oder Verstand gehabt, wären wir nicht unter den Bewohnern des flammenden Feuers gewesen."

Adel Theodor Khoury

Und sie sagen: «Hätten wir nur gehört und Verstand gehabt, wären wir nun nicht unter den Gefährten des Höllenbrandes.»

Amir Zaidan

Und sie sagten: "Hätten wir doch zugehört oder uns besonnen, würden wir nicht unter den Weggenossen der Gluthitze sein."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie werden sagen: "Hätten wir nur gehört und begriffen, wären wir (nun) nicht unter den Insassen der Feuerglut."
10