Deutsch [Ändern]

al-Mulk-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

al-Mulk-11, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mulk - Vers 11

سورة الـملك

Sura al-Mulk

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ ﴿١١﴾
67/al-Mulk-11: Fa’terefu bi senbichim, fe suchkan li aßchabiß sair (sairi).

Imam Iskender Ali Mihr

Auf diese Weise bekannten sie sich zu ihren Sünden. Weit weg soll nun das Volk des Feuers (von der Gnade Allahs) sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So werden sie ihre Sündhaftigkeit zugeben; doch nieder mit den Bewohnern des flammenden Feuers!

Adel Theodor Khoury

Und sie bekennen ihre Schuld. Weg mit den Gefährten des Höllenbrandes!

Amir Zaidan

So gaben sie ihre Verfehlung zu. Also Vernichtung sei den Weggenossen der Gluthitze!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So werden sie ihre Sünde bekennen. Weit weg darum mit den Insassen der Feuerglut!
11