Deutsch [Ändern]

al-Mulk-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-Mulk-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mulk - Vers 17

سورة الـملك

Sura al-Mulk

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾
67/al-Mulk-17: Em emintum men fiß semaj en jurßile alejckum haßba (haßiben) fe se ta’lemune kejfe nesir (nesiri).

Imam Iskender Ali Mihr

Oder fühlt Ihr euch sicher davor, dass derjenige im Himmel (Allah) keinen Sturm (der Steine regnen lässt) auf euch schickt (schicken kann) ? In diesem Falle werdet Ihr bald erfahren (wissen) wie meine Warnung ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Oder fühlt ihr euch sicher davor, daß Der, Der im Himmel ist, nicht einen Sandsturm gegen euch schickt? Dann werdet ihr wissen, wie Meine Warnung war!

Adel Theodor Khoury

Oder wähnt ihr euch in Sicherheit davor, daß der, der im Himmel ist, einen Sandsturm gegen euch schickt? Da werdet ihr erfahren, wie seine Warnung ist.

Amir Zaidan

Oder fühlt ihr euch etwa sicher vor Dem, Dessen (Anweisung) im Himmel ist, daß ER über euch Sandsturm schickt?! So werdet ihr noch wissen, wie Meine Warnung ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Oder glaubt ihr euch in Sicherheit davor, daß Wer im Himmel ist, gegen euch einen Sturm von Steinchen sendet? Dann werdet ihr (noch) erfahren, wie Meine Warnung ist.
17