Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

al-Mu'min-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 79

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿٧٩﴾
40/al-Mu'min-79: Allachullesi dscheale leckumul en’ame li terckebu mincha we mincha te’kulun (te’kulune).

Imam Iskender Ali Mihr

Allah ist es, der für euch Tiere erschaffen hat, damit ihr auf ihnen reiten und von ihnen (von Ihrem Fleisch) essen könnt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah ist es, Der für euch die Tiere gemacht hat, damit ihr auf den einen reiten und von den anderen essen könnt.

Adel Theodor Khoury

Gott ist es, der für euch die Herdentiere bestellt hat, damit ihr auf ihnen reiten könnt; und ihr könnt auch von ihnen essen.

Amir Zaidan

ALLAH ist Derjenige, Der für euch An'am machte, damit ihr auf manchen von ihnen reitet, und von ihnen speist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah ist es, Der für euch das Vieh gemacht hat, damit ihr (teils) auf ihm reiten könnt; und ihr könnt (teils) von ihm essen.
79