Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

al-Mu'minūn-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 19

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِ جَنَّاتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَاكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ ﴿١٩﴾
23/al-Mu'minūn-19: Fe ensche’na leckum bichi dschennatin min nachilin we a’nab (a’nabin) , leckum ficha fewackichu keßiretun we mincha te’ckulun (te’ckulune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir brachten damit für euch Gärten von Dattelpalmen und Trauben hervor (wir lassen diese entstehen). Dort sind sehr viele Früchte für euch und von diesen könnt ihr essen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann haben Wir damit für euch Gärten mit Dattelpalmen und Beeren hervorgebracht; an ihnen habt ihr reichlich Früchte, und von ihnen esset ihr.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen euch dadurch Gärten mit Palmen und Weinstöcken entstehen, in denen ihr viele Früchte habt und von denen ihr essen könnt,

Amir Zaidan

Dann ließen WIR für euch mit ihm Dschannat von Dattelpalmen und Rebstöcken entstehen, darin habt ihr vieles an Obst und davon esst ihr.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dann lassen Wir euch dadurch Gärten mit Palmen und Rebstöcken entstehen, in denen ihr vielerlei Früchte habt und von denen ihr eßt,
19