Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

al-Mu'minūn-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 29

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِي مُنزَلًا مُّبَارَكًا وَأَنتَ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ﴿٢٩﴾
23/al-Mu'minūn-29: We kul rabbi ensilni munselen mubarecken we ente hajrul munsilin (munsiline).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sprich: "Mein Herr, lass mich mit einer gesegneten Landung landen. Denn Du bist der beste von allen, die Landung gewähren."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sprich: "Mein Herr, gewähre mir eine gesegnete Unterkunft; denn Du bist der Beste, Der für die Unterkunft sorgt.""

Adel Theodor Khoury

Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen gesegnete Unterkunft. Du bist der Beste derer, die Unterkunft gewähren."

Amir Zaidan

Und sag: "Mein HERR! Bringe mich in einer Unterbringung voller Baraka unter. Und DU bist Der Beste der Unterbringenden."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sag: Mein Herr, gewähre mir einen gesegneten Abstieg', denn Du bist der Beste derjenigen, die Abstieg gewähren."
29