Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

al-Mu'minūn-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 61

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ ﴿٦١﴾
23/al-Mu'minūn-61: Ulaicke jußariune fil hajrati we hum lecha sabickun (sabickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sind es, die im Streben nach dem Guten wetteifern. Und sind es, die darin (in guten Taten) nach vorne treten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sie sind es, die sich bei guten Werken beeilen und ihnen darin voraus sind.

Adel Theodor Khoury

Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein.

Amir Zaidan

diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen.
61