Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ٦١
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٦١
al-Mu'minūn-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-61
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
al-Mu'minūn-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 61
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
أُوْلَئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
﴿٦١﴾
23/al-Mu'minūn-61:
Ulaicke jußariune fil hajrati we hum lecha sabickun (sabickune).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie sind es, die im Streben nach dem Guten wetteifern. Und sind es, die darin (in guten Taten) nach vorne treten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
sie sind es, die sich bei guten Werken beeilen und ihnen darin voraus sind.
Adel Theodor Khoury
Diese eilen zu den guten Dingen um die Wette und werden darin die Allerersten sein.
Amir Zaidan
diese eilen initiativ zum (gottgefällig) Guten, und sind daran die ersten voran.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
diese beeilen sich mit den guten Dingen, und sie werden sie erreichen.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
58
59
60
61
62
63
64
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116