Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

al-Mu'minūn-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 62

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا وَلَدَيْنَا كِتَابٌ يَنطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ﴿٦٢﴾
23/al-Mu'minūn-62: We la nuckellifu nefßen illa wuß’acha we ledejna kitabun jantcku bil hackk we hum la juslemun (juslemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wir belasten niemanden außerhalb (über) seiner Kraft (seine Kapazität, seiner Möglichkeiten). Bei Uns ist das Buch, das die Wahrheit sagt (Lebensfilm). Und ihnen wird kein Unrecht getan werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir fordern von keiner Seele etwas über das hinaus, was sie zu leisten vermag. Und Wir haben ein Buch, das die Wahrheit spricht; und es soll ihnen kein Unrecht geschehen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir fordern von niemandem mehr, als er vermag. Und bei Uns ist ein Buch, das die Wahrheit redet. Und ihnen wird nicht Unrecht getan.

Amir Zaidan

Und WIR erlegen keinem Menschen auf außer dem, was er vermag. Und WIR haben ein Register, das die Wahrheit artikuliert. Und ihnen wird kein Unrecht zugefügt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. Und bei Uns ist ein Buch, das die Wahrheit redet, und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.
62