Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـمـزّمّـل ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١٤
al-Muzammil-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Muzammil
Hören Koran 73/al-Muzammil-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
al-Muzammil-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 14
سورة الـمـزّمّـل
Sura al-Muzammil
Bißmillachir rachmanir rachim.
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
﴿١٤﴾
73/al-Muzammil-14:
Jewme terdschuful ardu wel dschibalu we kanetil dschibalu keßiben mechila (mechilen).
Imam Iskender Ali Mihr
An jenem Tag werden die Berge gewaltig erschüttert und die Berge werden zu verstreuten Sandhaufen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
an dem Tage, da die Erde und die Berge erbeben und die Berge eine Menge zusammengesunkener Dünen sein werden.
Adel Theodor Khoury
Am Tag, da die Erde und die Berge beben und die Berge (wie) ein zerrinnender Sandhaufen sein werden.
Amir Zaidan
an dem Tag, wenn die Erde und die Berge beben, und die Berge zu verstreuten Dünen werden.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20