Deutsch [Ändern]

al-Muzammil-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

al-Muzammil-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 15

سورة الـمـزّمّـل

Sura al-Muzammil

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَى فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾
73/al-Muzammil-15: Inna erßelna ilejkum reßulen schachiden alejkum kema erßelna ila fir'awne reßula (reßulen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, wir sandten euch einen Gesandten, der Zeuge über euch sein soll, so wie wir dem Pharao einen Gesandten sandten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir haben euch einen Gesandten geschickt, der euer Zeuge ist, wie Wir zu Pharao einen Gesandten geschickt hatten.

Adel Theodor Khoury

Wir haben zu euch einen Gesandten als Zeugen über euch geschickt, so wie Wir zu Pharao einen Gesandten geschickt haben.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR entsandten zu euch einen gegen euch bezeugenden Gesandten, wie WIR zu Pharao einen Gesandten entsandten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir'aun einen Gesandten sandten.
15