Deutsch [Ändern]

al-Muzammil-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-Muzammil-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 17

سورة الـمـزّمّـل

Sura al-Muzammil

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ﴿١٧﴾
73/al-Muzammil-17: Fe kejfe tettekune in kefertum jewmen yedsch’alul wildane schiba (schiben).

Imam Iskender Ali Mihr

Wie wollt ihr euch, in diesem Falle wenn ihr leugnen solltet vor dem Tag schützen, an dem die Haare von den Kindern (vor Angst) ergrauen werden?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wie wollt ihr euch, wenn ihr ungläubig seid, wohl vor einem Tag schützen, der Kinder zu Greisen macht?

Adel Theodor Khoury

Wie wollt ihr, wenn ihr ungläubig seid, euch vor einem Tag hüten, der die Kinder zu Greisen werden läßt?

Amir Zaidan

Denn wie schützt ihr euch, wenn ihr Kufr betrieben habt, vor einem Tag, der den Kindern graue Haare bringt?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?
17