Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الـمـزّمّـل ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الـمـزّمّـل
»
سورة الـمـزّمّـل ١٩
al-Muzammil-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Muzammil
Hören Koran 73/al-Muzammil-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
al-Muzammil-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 19
سورة الـمـزّمّـل
Sura al-Muzammil
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا
﴿١٩﴾
73/al-Muzammil-19:
Inne hasichi teskirach (teskiretun) , fe men schaettechase ila rabbichi sebila (sebilen).
Imam Iskender Ali Mihr
Wahrlich, dies ist eine Erinnerung (Ermahnung). Wer sich nun wünscht, wird einen Weg, der (im Diesseits seinen Geist) zu seinem Herrn führt, erlangen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dies ist wahrlich eine Ermahnung. So nehme nun, wer da will, den Weg zu seinem Herrn.
Adel Theodor Khoury
Dies ist nur eine Erinnerung. Wer nun will, schlägt einen Weg zu seinem Herrn ein.
Amir Zaidan
Gewiß, dies ist eine Ermahnung. Wer will, schlägt einen Weg zu seinem HERRN ein.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20