Deutsch [Ändern]

al-Muzammil-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Muzammil-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 8

سورة الـمـزّمّـل

Sura al-Muzammil

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿٨﴾
73/al-Muzammil-8: Weskurißme rabbicke we tebettel ilejchi tebtila (tebtilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wiederhole (Preise) den Namen Deines Herrn und kehre Allem entsagend zu ihm zurück.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und gedenke des Namens deines Herrn und wende dich Ihm von ganzem Herzen zu.

Adel Theodor Khoury

Und so gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm allein.

Amir Zaidan

Und gedenke des Namens deines HERRN und widme dich Ihm im (gottesdienstlichen) Widmen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein.
8