Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

al-Wāqi'a-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 2

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
56/al-Wāqi'a-2: Lejße li wack’aticha kasibeh (kasibetun).

Imam Iskender Ali Mihr

Es gibt (niemanden) , der sein Eintreffen leugnet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

gibt es keinen, der sein Eintreffen verleugnen könnte.

Adel Theodor Khoury

- es gibt niemanden, der ihr Eintreffen leugnen könnte -,

Amir Zaidan

für dessen Ereignen gibt es dann kein Ableugnendes.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
2