Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

al-Wāqi'a-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 21

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٢١﴾
56/al-Wāqi'a-21: We lachmi tajrin mimma jeschtechun (jeschtechune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und vom Fleisch von Geflügeln, das sie begehren (wird ihnen offeriert).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und Fleisch vom Geflügel, das sie begehren

Adel Theodor Khoury

Und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.

Amir Zaidan

sowie Geflügelfleisch von dem, was sie begehren,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und Fleisch von Geflügel von dem, was sie begehren.
21