Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
52

al-Wāqi'a-52, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 52

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ﴿٥٢﴾
56/al-Wāqi'a-52: Le akilune min schedscherin min sackkumin.

Imam Iskender Ali Mihr

Ihr werdet von jenen sein,die wahlich von dem Baum Zakkum essen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

sollt ihr vom Baume Zaqqum essen

Adel Theodor Khoury

Von Zaqqum-Bäumen essen

Amir Zaidan

gewiß von Bäumen von Zaqum speisen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

wahrlich von Zaqqum-Bäumen essen
52