Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

al-Wāqi'a-61, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 61

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿٦١﴾
56/al-Wāqi'a-61: Ala en nubeddile emßaleckum we nunschieckum fi ma la ta’lemun (ta’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Bei der Umwandlung eurer Körper (mit dem Tod) und bei eurer (Neuerschaffung für die Jenseitswelt) auf eine euch unbekannte Weise,gibt es keinen,der Uns überholen kann.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

an eurer Stelle andere wie euch hervorzubringen und euch in einen Zustand zu versetzen, den ihr nicht kennt.

Adel Theodor Khoury

Daß Wir (gegen euch) euresgleichen eintauschen und euch in einen Zustand entstehen lassen, den ihr nicht kennt.

Amir Zaidan

daßWIR euresgleichen austauschen und euch in dem was ihr nicht kennt, erstehen lassen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

daß Wir (nicht) euresgleichen (gegen euch) austauschen und euch (in einem Zustand wieder)entstehen lassen, den ihr nicht kennt.
61