Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الواقيـة ٦٠
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٦٠
al-Wāqi'a-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Wāqi'a
Hören Koran 56/al-Wāqi'a-60
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95
al-Wāqi'a-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 60
سورة الواقيـة
Sura al-Wāqi'a
Bißmillachir rachmanir rachim.
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
﴿٦٠﴾
56/al-Wāqi'a-60:
Nachnu kadderna bejneckumul mewte we ma nachnu bi meßbuckin (meßbuckine).
Imam Iskender Ali Mihr
Wir, Wir haben den Tod unter euch bestimmt. Und man hat sich nicht vor Uns gestellt (oder man kann sich nicht vor Uns stellen, keiner kann Unser Ermessen zunichte machen).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Wir haben für euch den Tod verordnet, und Wir sind nicht unfähig dazu
Adel Theodor Khoury
Wir haben für euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns voraus sein (und abwenden),
Amir Zaidan
WIR bestimmten unter euch den Tod, und Uns wird nicht zuvorgekommen,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wir doch haben unter euch den Tod festgelegt. Und niemand kann Uns zuvorkommen,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
57
58
59
60
61
62
63
70
75
80
85
90
95