Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

al-Wāqi'a-71, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 71

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ﴿٧١﴾
56/al-Wāqi'a-71: E fe reejtumun narelleti turun (turune).

Imam Iskender Ali Mihr

Habt ihr außerdem das Feuer betrachtet, das ihr anzündet?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Habt ihr das Feuer betrachtet, das ihr entzündet?

Adel Theodor Khoury

Habt ihr denn das Feuer gesehen, das ihr zündet?

Amir Zaidan

Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was meint ihr denn zu dem Feuer, das ihr (durch Reiben) zündet?
71