Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-84, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
84

al-Wāqi'a-84, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 84

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾
56/al-Wāqi'a-84: We entum hine isin tensurun (tensurune).

Imam Iskender Ali Mihr

und ihr ihn in jenem Moment (nur) anschauen könnt (ohne ihm helfen zu können).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und ihr in jenem Augenblick zuschaut?

Adel Theodor Khoury

Während ihr da zuschaut

Amir Zaidan

während ihr in dieser Zeit zuschaut.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

während ihr dabei zuschaut
84