Deutsch [Ändern]

al-Wāqi'a-89, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
89

al-Wāqi'a-89, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 89

سورة الواقيـة

Sura al-Wāqi'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ﴿٨٩﴾
56/al-Wāqi'a-89: Fe rewchun we rejchanun we dschennetu naim (naimin).

Imam Iskender Ali Mihr

In diesem Falle wird es Erleichterung, Wohlbehagen, schön duftende Pflanzen und den Garten Naim geben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dann (wird er) Glückseligkeit (genießen) und Düfte und Gärten der Wonne.

Adel Theodor Khoury

Dann sind für ihn (bereit) eine angenehme Brise, duftende Pflanzen und Gärten der Wonne.

Amir Zaidan

dann gibt es Erholung, Gnade und eine Dschanna des Wohlergehens.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

dann (wird es für ihn) Ruhe, duftende Pflanzen und einen Garten der Wonne (geben).
89