Deutsch [Ändern]

an-Nahl-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

an-Nahl-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 4

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ ﴿٤﴾
16/an-Nahl-4: Halackal inßane min nutfetin fe isa huwe haßimun mubin (mubinun).

Imam Iskender Ali Mihr

Er erschuf den Menschen aus einem Samentropfen. Obwohl es so ist, ist er ein offenkundiger Feind.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er hat den Menschen aus einem Tropfen erschaffen, doch seht, nun ist er ein offenkundiger Gegner.

Adel Theodor Khoury

Den Menschen hat Er aus einem Tropfen erschaffen. Und doch ist er gleich offenkundig streitsüchtig.

Amir Zaidan

ER erschuf den Menschen aus Nutfa, so war er ein erklärter Widersacher.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat den Menschen aus einem Samentropfen erschaffen, und doch ist er sogleich ein deutlicher Widersacher.
4