Deutsch [Ändern]

an-Nahl-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

an-Nahl-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Nahl - Vers 86

سورة النحل

Sura an-Nahl

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا رَأى الَّذِينَ أَشْرَكُواْ شُرَكَاءهُمْ قَالُواْ رَبَّنَا هَؤُلاء شُرَكَآؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوْ مِن دُونِكَ فَألْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ ﴿٨٦﴾
16/an-Nahl-86: We iza raellezine eschrecku schureckaechum kalu rabbena haulai schureckaunellezine kunna ned’u min dunick (dunicke) , fe elckaw ilejchimul kawle inneckum le kazibun (kazibune).

Imam Iskender Ali Mihr

Diejenigen, die (Allah) andere (Teilhaber) beigesellten, sagten, als sie das (die Götzen) sahen, was sie Ihm beistellten: „ Unser Herr! Das sind unsere Teilhaber, zu denen wir ausser zu Dir gebetet haben.“ Dann richten sie (die Götzen) das Wort an sie und sagten zu ihnen: „Wahrlich, ihr seid wirklich Lügner.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn die, welche Götter anbeten, ihre Götter sehen werden, so werden sie sagen: "Unser Herr, das sind unsere Götter, die wir statt Deiner anriefen." Darauf werden sie ihnen die Beschuldigung zurückgeben: "Wahrlich, ihr seid Lügner."

Adel Theodor Khoury

Und wenn diejenigen, die Polytheisten waren, ihre Teilhaber sehen, sagen sie: «Unser Herr, das sind unsere Teilhaber, die wir an deiner Stelle anzurufen pflegten.» Sie aber richteten an sie das Wort: «Ihr seid ja Lügner.»

Amir Zaidan

Und wenn diejenigen, die Schirk betrieben, die von ihnen beigesellten Partner gesehen haben, werden sie sagen: "Unser HERR! Diese sind die von uns beigesellten Partner, an die wir an Stelle von Dir Bittgebete zu richten pflegten!" Dann werden diese ihnen die Rede erwidern: "Gewiß, ihr seid zweifelsohne Lügner."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn diejenigen, die (Allah andere) beigesellten, ihre Teilhaber sehen, sagen sie: "Unser Herr, das sind unsere Teilhaber, die wir anstatt Deiner anzurufen pflegten." Sie aber richteten an sie das Wort: "Ihr seid fürwahr Lügner."
86