وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
﴿٨١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und du bist nicht derjenige, der die Blinden von ihrem Irrweg (umkehrt) und zur Bekehrung führt. Du kannst nur die hörend machen, die an unsere Verse glauben. Eben sie sind jene, die sich ergeben haben.
Amir Zaidan
Und du kannst die Blinden aus ihrem Irren nicht rechtleiten. Du kannst nur diejenigen hören lassen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlichen, die dann Muslime sind.