Deutsch [Ändern]

an-Naml-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

an-Naml-81, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 81

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ﴿٨١﴾
27/an-Naml-81: We ma ente bi hadil umji an dalaletichim, in tußmiu illa men ju’minu bi ajatina fe hum mußlimun (mußlimune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und du bist nicht derjenige, der die Blinden von ihrem Irrweg (umkehrt) und zur Bekehrung führt. Du kannst nur die hörend machen, die an unsere Verse glauben. Eben sie sind jene, die sich ergeben haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

noch kannst du die Blinden aus ihrem Irrtum leiten. Du kannst nur diejenigen hörend machen, die an Unsere Zeichen glauben und die sich (Uns) ergeben.

Adel Theodor Khoury

Und du kannst nicht die Blinden aus ihrem Irrtum herausführen. Hören lassen kannst du nur die, die an unsere Zeichen Klauben und somit gottergeben sind.

Amir Zaidan

Und du kannst die Blinden aus ihrem Irren nicht rechtleiten. Du kannst nur diejenigen hören lassen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlichen, die dann Muslime sind.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Noch kannst du die Blinden aus ihrem Irrtum heraus rechtleiten. Hören lassen kannst du nur, wer an Unsere Zeichen glaubt und die (Uns) somit ergeben sind.
81