Deutsch [Ändern]

an-Naml-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
90

an-Naml-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure an-Naml - Vers 90

سورة النمل

Sura an-Naml

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٩٠﴾
27/an-Naml-90: We men dschae biß sejjieti fe kubbet wudschuchuchum fin nar (nari) , hel tudschsewne illa ma kuntum ta’melun (ta’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wer mit einer schlechten Tat (dessen verlorenen Ränge mehr sind als die erlangenen Ränge) gekommen ist, so sind (werden) sie dann kopfüber ins Feuer geworfen worden (werden). Werdet ihr mit anderen Dingen bestraft werden, als was ihr gemacht habt?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Gesichter derjenigen, die Schlechtes vollbringen, sollen ins Feuer gestürzt werden: "Seid ihr für das belohnt worden, was ihr getan habt?"

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die mit einer schlechten Tat kommen, werden auf ihren Gesichtern ins Feuer gestürzt: «Wird euch denn für etwas anderes vergolten als das, was ihr zu tun pflegtet?»

Amir Zaidan

Und wer mit der schlechten Tat kommt, diese werden auf ihre Gesichter ins Feuer geworfen. Wird euch anderes vergolten, als das, was ihr zu tun pflegtet?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer aber mit einer schlechten Tat kommt, - diese werden mit ihren Gesichtern (voran) ins (Höllen)feuer gestürzt: "Wird euch denn etwas anderes vergolten als das, was ihr zu tun pflegtet?"
90